今、音声入力のトレーニングの真っ最中です
これ、喋り言葉と書き言葉の間ぐらいの感じで
出来上がった文章読み返してみると
びっくりするぐらい意味がわかりません
というより、日本語が崩壊しています
これ、普段自分とコミュニケーションする人はどういうふうに翻訳しているだろう
むしろ、相手の翻訳能力に依存していたのではないか
色々考えるところがあります
というわけで、時々日本語崩壊した長文が現れてきますが
頭の中の断捨離だと思って2週間ぐらいで解決していけたらいいなと思っています
頭の中の汚部屋脱出プログラムという風に考えています